Шрифт:
Интервал:
Закладка:
25
Чайки — гонные голуби.
26
Капуцины — род мелких обезьян.
27
Пикой... — голуби, хорошо знающие дом, еще издалека начинают складывать крылья и «пикируют» на голубятню.
28
Лаверак — порода охотничьих собак, английский сеттер.
29
Дублет — быстро следующие один за другим выстрелы из обоих стволов двустволки.
30
Леви́к — турман, переворачивающийся не через голову, а налево, через крыло.
31
Кроки — на глаз набросанный план местности.
32
Лётик — небольшое отверстие в голубятне для влета и вылета птицы.
33
Пиала́ — чашка.
34
Ичиги — сапоги из мягкой кожи.
35
Кок-чай — зеленый чай, распространенный в Средней Азии.
36
3ер гут — очень хорошо, майн готт! — мой бог! (нем.).
37
Фриеденстаубе — голубь мира (нем.),
38
Юкола — сушеная рыба.
39
Теодолит — инструмент, применяемый при землемерных работах.
40
Кола — небольшой древний город неподалеку от Мурманска.
41
Белоголовец — крупная волна.
42
Каботажка — местное название пристани в Мурманске, где швартуются суда каботажного (прибрежного) плавания.
43
Рангоут — деревянные и стальные трубчатые части на верхней палубе корабля — мачты, стеньги, реи, бушприт и др.
44
Шканцы — часть верхней палубы.
45
Рокан — непромокаемая штормовая куртка. Зюйдвестка — матросская шляпа.
46
Лаг — борт судна.
47
Ванты — пеньковые или стальные тросы, которыми крепятся мачты.
48
Линь — веревка.
49
Бак — часть верхней палубы на носу судна.
50
Кабельтов — малая морская мера длины — 185 метров.
51
«Сапожки» — оперение на ногах голубя. «Усы» — полоски белых перышек, идущие от основания клюва к глазам.
52
Березень — март (укр.).
53
Губчека — губернская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией и саботажем.
54
Комдез — комиссия по борьбе с дезертирством.
55
Чоны — части особого назначения.
56
Комэск — командир эскадрона.
57
Данкэ — спасибо.
58
Посттаубэ — почтовый голубь.
59
Кляйнэ таубэ — маленький голубь, в этом случае — голубенок.
60
Комэн зи битэ хэр! — Идите сюда!
61
Бухаришэ троммэльтаубэ — бухарский трубач, порода декоративных голубей.
62
Брудэр — брат.
63
Дойчэ шаутаубэн — немецкий выставочный почтарь.
64
Чайки — порода гонных голубей на Урале.
65
Шён — красивый.
66
Лэбэн зи воль! — Прощайте!
67
Алэс гутэ, алэс гутэ, Пауль! — Всего хорошего, всего хорошего, Пауль!
68
Ви ист ир бэфи́ндэн? — Как ваше здоровье?
69
Ихь хабэ дурст... — Я хочу пить...
70
Ихь бин ми́тглит коммуни́стишэн парта́й... — Я член Коммунистической партии...
- Том в горах - Ингвалл Свинсос - Природа и животные
- Меч-птица (ЛП) - Нэнси Йи Фан - Боевая фантастика / Природа и животные / Фэнтези
- Птица-пересмешник - Даррелл Джеральд - Природа и животные
- Азбука живой природы - Александр Барков - Природа и животные
- Мещерская сторона - Константин Георгиевич Паустовский - Природа и животные / Детская проза / Советская классическая проза
- За ядовитыми змеями - Юрий Борисович Ильинский - Зарубежная образовательная литература / Природа и животные / Путешествия и география
- Хитрая птица - Георгий Скребицкий - Природа и животные
- Огонек в пустыне - Любовь Фёдоровна Ларкина - Поэзия / Природа и животные / Русская классическая проза
- Неоконченное путешествие - Перси Харрисон Фосетт - Природа и животные
- Человеку нужен лебедь - Григорий Григорьевич Володин - Природа и животные / Советская классическая проза